映像翻訳(字幕翻訳・吹き替え翻訳・放送翻訳・その他のサービス・文書翻訳・通訳・翻訳者養成講座・スクール・学校)のワイズ・インフィニティ
映像翻訳のワイズ・インフィニティ お見積もり 取材・講演依頼 ENGLISH
マスコミ掲載・講演実績


今後の講演予定



過去の講演実績

【日本女子大学】
2014年11月13日(木)13:10-15:10
日本女子大学人間社会学部2年生
テーマ: 女性と職業 
演 題: 「チャンスを逃さない生き方」
講演者:代表取締役 山下奈々子


【東京中小企業家同友会 練馬支部定例会】
2014年10月23日(木) 18:30-21:30
「"社員共有"は社長の覚悟で決まる!」
〜翻訳のプロから、「愛ある経営者」への軌跡〜
講演者:代表取締役 山下奈々子


【嘉悦大学 一日キャリアデー 】
2014年10月23日(木)14:00-16:00
「経営者と語る」の「業界パネルディスカッション」で、
代表の山下奈々子がパネラーを務めました。
講演者:代表取締役 山下奈々子


【芝浦工業大学 】
2014年7月15日(火)13:30-17:00
芝浦工業大学 ものづくり公開講座 参加費無料
チラシはこちら(PDF)


【文京学院大学】
2014年5月30日(金)
13:10-14:30
外国語学部キャリアプラン
「社長が語る
〜ビジネス環境の変化と求める人材像」
講演者:代表取締役 山下奈々子


【東京外語大学】
2014年05月14日(水)
東京外語大学にて、代表の山下と翻訳部課長の花田が映像翻訳の講義を行いました。
講演者:代表取締役 山下奈々子
翻訳部:花田達矢


【第23回JTF翻訳祭(2013年11月27日)】
11月27日(水)にアルカディア市ヶ谷で開催される第23回JTF翻訳祭にて、
弊社代表・山下奈々子が講演いたしました。
題して
「映像翻訳会社ワイズ・インフィニティのブルーオーシャン戦略 〜新しい分野で仕事獲得のチャンス広がる〜」


【第20回JTF翻訳祭(2010年12月13日)】
「20周年記念 JTF翻訳祭」 "ゲーム翻訳の今を知る 業界はじめての機会"

弊社の森澤がグロービジョン(株)の川島様と共同で「ゲーム翻訳」について講演しました。


12月13日(月)に、東京のアルカディア市ヶ谷で「第20回JTF翻訳祭」が行われました。
今年は"ゲーム翻訳の今を知る 業界はじめての機会"と題して弊社の森澤がグロービジョン
(株)の川島様と共同で「ゲーム翻訳」について講演しました。
当日は80名以上の方々にご参加いただきました。
業界初のゲーム翻訳の講演とあってすぐに満席となりました。
業界の現状、今後の見通し、翻訳の注意点について、参加者のみなさんは熱心に メモを取っていました。

講演内容は下記のとおりです。
@映像翻訳業界の現状について
A海外ゲームのローカライズが本格的に始まった契機
Bゲーム翻訳の特徴
Cローカライズの現場


ローカライズの現場には翻訳者だけでなくセリフを読む声優さんがいて、
音を収録する技術さんがいて、ゲームの世界観を把握し、
声優さんを演出するディレクターさんがいます。
実際の現場の様子を細かく説明いたしました。





テレビ

【めざましテレビ】


フジテレビ
2013年3月14日 

「ここ調」コーナーで朝礼を取材していただきました。



【にじいろジーン】


フジテレビ/関西テレビ
2011年9月21日

社長山下の「会社立ち上げから現在まで」
ミラクルチェンジ(翻訳現場)




【ニュースで英会話】
NHK教育テレビ
2009年10月13日
「ゲーム翻訳」の現状について
(演出部 課長 森澤インタビュー、
翻訳現場、スクール授業風景)
【ワールドビジネスサテライト】
テレビ東京
2007年3月5日
「翻訳ビジネス」のコーナーで紹介されました。
(山下インタビュー、スクール授業風景、
生徒インタビュー)




新聞
【ザ・AZABU】
2012年6月25日「KIDS ハローワーク」

【読売新聞】
2015年1月9日 夕刊4面「シゴトON x OFF」
代表取締役社長 山下奈々子


【日経新聞】
2008年2月26日 5面「ザ・仕事人」
【The Daily Yomiuri】(英字新聞)
2007年3月23日
28面「ACROSS THE DIVIDE」
“Learning English through subtitles”
代表取締役 山下奈々子




雑誌
【月刊中小企業家】
2014年6月号
代表の山下奈々子が取材されました。
起業して夢を実現した話など、載せていただきました。
 


【月刊 事業構想】
2014年4月号
PV動画に字幕や吹き替えをつける映像翻訳会社として
紹介されました。
【Amelia】
12月号のリレーコラム「チェッカーの目」に、
当社演出部 花田達矢のコラムが掲載されています。



【40代女性向けファッション誌「STORY」】
2010年10月1日
雑誌「STORY」に
当社代表取締役・山下奈々子が紹介されました!!
仕事やプライベートについて取材していただきました。
【Amelia】
2010年6月号
「チェッカーの目」
字幕翻訳/演出部 花田達矢



【日経kids+キッズプラス】
2009年12月号
「日本語の必要性について」
代表取締役 山下奈々子2ページわたって紹介していただきました。
 



  • 【通訳翻訳ジャーナル2009SUMMER】
    5月発売

  • 【仕事とワタシを楽しむ本】
    2009年1月発売
    「スクール&資格ガイド」

  • 【翻訳辞典2010】
    2009年1月発売
    「映像翻訳者になろう」

  • 【通訳翻訳ジャーナル】(季刊誌)
    2008年11月号
    「字幕翻訳を効率化するためのツールを知る」
    字幕翻訳/演出部 岡田有美子

  • 【Amelia】
    2007年10月号
    「日本語版制作 〜現場からの声〜」
    字幕翻訳/演出部 岡田有美子
  • 【人事マネジメント】(月刊誌)
    2006年4月号
    「この業界の人事に学ぶ〜字幕翻訳家編」
    代表取締役 山下奈々子
    5ページにわたって紹介していただきました。

  • 【ビジネスデータ】(月刊誌)
    2006年8月号
    「増加する映像翻訳のニーズに応える」
    代表取締役 山下奈々子

  • 【STYLE】(月刊・女性誌)
    2006年8月号
    「美人のお仕事」語学を生かして働きたい〜翻訳者〜

  • 【NOVA CITY】(月刊誌)
    「外国語を使うお仕事大百科」
    6月号  字幕翻訳者:加藤ゆずか(当社スクール卒業生)
    11月号  放送翻訳者:松林由香(当社スクール卒業生)



書籍
お見積もり
業務内容
放送翻訳・通訳
 字幕翻訳・吹き替え翻訳
文書・その他翻訳
その他のサービス
クローズドキャプション
実績
マスコミ掲載・講演実績
ワイズクラブ
映像翻訳スクール
イベント情報
よくあるご質問
スタッフブログ
企業概要
企業理念
会社概要
経営支援事業部
取り扱い言語
SSTG1販売中
SSTG1ハンドブック