ボイスオーバー制作、
キャスト・スタジオ手配まで
幅広く対応
弊社では、ドラマ、ドキュメンタリー作品、PR動画など、さまざまな分野の吹き替え翻訳を行っています。
また、原音を小さな音で残して翻訳した音声を重ねる「ボイスオーバー」用の翻訳も承っております。
キャスト手配、スタジオ手配・収録、完パケ制作も対応しておりますので、
吹き替え/ボイスオーバー制作を一括でご依頼したい場合もお任せください。
ボイスオーバー制作、
キャスト・スタジオ手配まで
幅広く対応
弊社では、ドラマ、ドキュメンタリー作品、PR動画など、さまざまな分野の吹き替え翻訳を行っています。
また、原音を小さな音で残して翻訳した音声を重ねる「ボイスオーバー」用の翻訳も承っております。
キャスト手配、スタジオ手配・収録、完パケ制作も対応しておりますので、
吹き替え/ボイスオーバー制作を一括でご依頼したい場合もお任せください。
内容 | 金融商品の紹介 |
---|---|
対応範囲 | ボイスオーバー翻訳収録ナレーター手配 |
対応言語 | 英語→日本語 |
映像の長さ | 24分 |
制作期間 | 2週間 |
ポイント | ボイスオーバー版と字幕翻訳版の制作を同時進行で行いました。 |
内容 | ドラマシリーズ |
---|---|
対応範囲 | 吹き替え用翻訳 |
対応言語 | 英語→日本語 |
映像の長さ | 45分 |
制作期間 | 1週間 |
ポイント | 字幕用の翻訳と併せてご依頼をいただきました。 |
内容 | 自動車改造のリアリティ番組 |
---|---|
対応範囲 | 吹き替え用翻訳 |
対応言語 | 英語→日本語 |
映像の長さ | 1話45分 |
制作期間 | 1話につき1週間 |
ポイント | 専門的な分野でしたが、短い作業期間の中でも車の型式や専門用語を調べることを怠らないようにしました。 |
一括で依頼したい
経験豊かなナレーター/声優をご予算、ご要望に合わせてご提案いたします。
YouTube等のウェブ動画、ネット用CMや展示会用動画制作の際はご検討ください。
吹き替え/ボイスオーバー翻訳と一括での対応も可能ですので、ぜひお任せください。
一括で依頼したい
吹き替え制作と一緒に映像に手を加えたい…ワイズ・インフィニティではそんなご要望にもお応えしています。
弊社へまとめてお任せいただくことで、別々の会社へ依頼した場合に生じる手間を減らすことができます。
映像に関してお困りごとがありましたら、翻訳以外でもお気軽にご相談ください。
01
まずは問い合わせフォームにてお気軽にお問い合わせください。営業時間中はお電話も受け付けております。
02
メールや電話にてご相談内容を詳しくお伺いします。ご希望の場合は、お打ち合わせも可能です。
03
ご料金・制作スケジュール等の条件をご確認いただいた後、正式にご発注いただきます。
04
ヒアリングの内容を元に適した人材をアサインし、制作を進行いたします。
05
完成品をご納品いたします。
料金体系を教えてください。
映像の長さを基準に翻訳料金を決定させていただいております。ただし、ジャンル(ドラマ、自然科学系ドキュメンタリー、インタビューなど)により料金体系に若干のばらつきがございますので、お気軽にお問い合わせください。
納品はどのような形式ですか?
吹き替え用原稿(Wordファイル)にて納品いたします。
ナレーター手配、収録も一括でご依頼いただく場合は、完パケ映像の形式で納品いたします。
依頼する時は、何を用意すればいいですか?
基本的には映像さえあれば、吹き替え/ボイスオーバー制作は可能です。
映像中のセリフが記載されたスクリプトをご用意いただければ、金額を抑えることができます。
お見積もり・ご相談・ご質問等
ございましたら、
どうぞお気軽にお問い合わせください。
営業時間 平日 9:30〜18:00
※初めて弊社をご利用の場合、
当日または翌営業日のご納品は承っておりません
ページを表示できません。
このサイトは、最新のブラウザでご覧ください。