映像翻訳に
特化しているからできる、
品質の高い字幕制作
私たちは20年以上、映像翻訳に携わってまいりました。
皆さんが普段見ている映画、ドラマ、TV番組、企業様のPR映像、
研修動画など、さまざまな分野での実績があります。
ジャンルや用途に合わせた翻訳で、ご満足いただける字幕制作を実現しています。
映像翻訳に
特化しているからできる、
品質の高い字幕制作
私たちは20年以上、映像翻訳に携わってまいりました。
皆さんが普段見ている映画、ドラマ、TV番組、企業様のPR映像、
研修動画など、さまざまな分野での実績があります。
ジャンルや用途に合わせた翻訳で、ご満足いただける字幕制作を実現しています。
映画/ドラマから
企業用動画まで対応。
用途に合わせ
わかりやすい字幕翻訳を
ニーズに合わせた、わかりやすい字幕を心がけて制作いたします。
対応ジャンルは映画やドラマに加え、社内で使用する研修動画や、社外向けのPR映像など幅広く扱っております。
翻訳だけでなく、台本の制作、タイムどり作業(スポッティング)、映像の字幕焼き付けまで一手にお引き受けすることが可能です。
また、オプションとして映像編集も行うことができます。
内容 | サンタ・カンパニー ~クリスマスの秘密~ |
---|---|
対応範囲 | 字幕翻訳 |
対応言語 | 日本語→英語 |
映像の長さ | 65分 |
制作期間 | 10日 |
ポイント | 劇場公開された作品のDVD用英語字幕を制作。同時上映のコルボッコロも担当させていただきました。 |
内容 | 찬실이는 복도 많지(チャンシルさんには福が多いね)(Lucky Chan-sil) |
---|---|
対応範囲 | 字幕翻訳 |
対応言語 | 韓国語→日本語 |
映像の長さ | 95分 |
制作期間 | 約3週間 |
ポイント | 第15回大阪アジアン映画祭コンペティション部門ノミネート作品の日本語字幕を制作しました。当作品は2019年釜山映画祭で、KBSインディペンデント映画賞、CGVアートハウス賞、韓国映画監督組合賞の三冠に輝き、2021年1月、日本での劇場公開が決定。 |
内容 | HIStory3 那一天~あの日 |
---|---|
対応範囲 | 字幕翻訳 |
対応言語 | 中国語→日本語 |
映像の長さ | 45分×10話 |
制作期間 | 約2.5ヵ月 |
ポイント | VideoMarketで配信されている大人気、HIStoryシリーズ作品の日本語字幕を制作いたしました。予告編はこちらでご確認いただけます。 © CHOCO Media Co., Limited |
一括で依頼したい
字幕制作と一緒に映像に手を加えたい…ワイズ・インフィニティではそんなご要望にもお応えしています。
弊社へまとめてお任せいただくことで、別々の会社へ依頼した場合に生じる手間を減らすことができます。
映像に関してお困りごとがありましたら、翻訳以外でもお気軽にご相談ください。
01
まずは問い合わせフォームにてお気軽にお問い合わせください。営業時間中はお電話も受け付けております。
02
メールや電話にてご相談内容を詳しくお伺いします。ご希望の場合は、お打ち合わせも可能です。
03
ご料金・制作スケジュール等の条件をご確認いただいた後、正式にご発注いただきます。
04
ヒアリングの内容を元に適した人材をアサインし、制作を進行いたします。
05
完成品をご納品いたします。
料金体系を教えてください。
映像の長さを基準に翻訳料金を決定させていただいております。ただし、ジャンル(ドラマ、自然科学系ドキュメンタリー、インタビューなど)により料金体系に若干のばらつきがございますので、お気軽にお問い合わせください。
納品はどのような形式ですか?
字幕データでのご納品の場合、SDB、CAP、SRT、Excel、Text等、形式はご要望に応じて対応させていただきます。ご使用用途に合わせて提案することも可能ですのでお気軽にご相談ください。映像に字幕を焼き付けた形での納品も承っております。
依頼する時は、何を用意すればいいですか?
基本的には映像さえあれば、字幕翻訳は可能です。
形式、フレームレートについては指定がございますが、異なる場合も変換の対応が可能です。
映像中のセリフが記載されたスクリプトをご用意いただければ、金額を抑えることができます。
お見積もり・ご相談・ご質問等
ございましたら、
どうぞお気軽にお問い合わせください。
営業時間 平日 9:30〜18:00
※初めて弊社をご利用の場合、
当日または翌営業日のご納品は承っておりません
ページを表示できません。
このサイトは、最新のブラウザでご覧ください。